导读 关于郑之鄙人学为盖文言文注释,郑之鄙人学为盖翻译这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
关于郑之鄙人学为盖文言文注释,郑之鄙人学为盖翻译这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、郑之鄙人学为盖。
2、三年而大旱,无所用,弃而为秸槔。
3、三年而大雨,又无所用,则还为盖焉。
4、未几,盗起,民尽戎服,鲜用盖者。
5、欲学为兵,则老矣。
6、越有善农者,凿田种稻,三年皆涝。
7、人谓宜泄水种黍,弗听,而仍其旧,乃大旱连岁。
8、计其获,则偿歉而赢焉。
9、故曰:“旱斯具舟,热斯具裘。
10、天下名言也!”(选自《郁离子》)翻译:郑国的一个乡下人学做雨具,三年学会了但碰上大旱,他做的雨具没有用处。
11、他就放弃雨具改学桔槔(打水的用具),学做了三年却碰上大雨,又没有用处了。
12、于是他就回头又重做雨具。
13、不久盗贼蜂起,人们都穿军装,(军装能挡雨)很少有使用雨具的人。
14、他又想学制作兵器,可他老了,不行了。
15、 越国有一个善于搞农业的人,垦荒造田种水稻,但是三年都遇上水灾。
16、人们说应排水后改种黍米,他不听从,而按原来的干,又干旱连续两年。
17、他算了一下收获,已补偿了以前的欠收还有赢余呢。
18、因此说:“天旱要准备船只,天热要缝制裘皮衣。
19、真是世间的名言啊。
20、”。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!