关于postpone to do还是doing这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、He puts his private ambitions before the public welfare. He puts his private ambitions infront of the public welfare. 这2个单词不完全是推后的反义。
2、但是在句子里用是很合适滴。
3、还有例句是你写的还是哪里抄得?总觉得postpone不应该用在这里。
4、 postpone既然是推后的意思,在这里to应该改为for He always postpones his private ambitions for the public welfare. 就能够翻译合理了、他总是为了公众福利而退后个人抱负。
5、 to在这里就不能和postpone一起存在。
6、 只是一点意见、仅供参考,嘿嘿。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,与本网站立场无关。财经信息仅供读者参考,并不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。 如有侵权请联系删除!