导读 关于蒲留仙写书翻译看出蒲松龄的性格特点,蒲留仙写书翻译这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看
关于蒲留仙写书翻译看出蒲松龄的性格特点,蒲留仙写书翻译这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、《蒲留仙写书》翻译 作此书时,每临晨携一大磁瓦,中贮苦茗①,具淡巴菰②一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟敬置畔③。
2、见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以敬,或奉以烟,必令畅谈乃已。
3、偶闻一事,归而粉饰④之。
4、如是二十余寒暑,此书方告蒇⑤。
5、[注释] ①茗:浓茶。
6、 ②巴菰:gū烟草,英文译名。
7、 ③畔:pàn旁。
8、 ④粉饰:文学加工。
9、 ⑤蒇:chǎn成。
10、 答:蒲松龄在作此书的时候,每天携带一个大瓷器,里面装满浓茶,并带一包烟草,放在行人路过的大道旁,下面用芦席垫着,他自己坐在上面,将烟草摆在席子旁边。
11、见到走路的人经过,必定要拉住(他),和他说话。
12、搜集奇异(的故事),讲说离奇(的事情)。
13、随便(经过的)人们知道什么(都可以);(路人)渴了,则恭恭敬敬地请人喝茶,或恭敬地奉上烟草,一定要使路人尽兴方才让其停止。
14、偶然听到某一件事,回家以后就加以粉饰加工。
15、像这样经历了二十余年,《聊斋志异》这本书才告完成。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!