关于古诗陋室铭翻译,陋室铭翻译这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、原文 山不在高,有仙则名。
2、水不在深,有龙则灵。
3、斯是陋室,惟吾德馨。
4、苔痕上阶绿,草色入帘青。
5、谈笑有鸿儒,往来无白丁。
6、可以调素琴,阅金经。
7、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
8、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
9、孔子云:“何陋之有?” 注释 山不在(1)高,有仙则名(2),水不在深,有龙则灵(3)。
10、斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。
11、苔痕上(7)阶绿,草色入帘青。
12、谈笑有鸿儒(8),往来无白丁(9)。
13、可以调素琴(10),阅金经(11)。
14、无丝竹(12)之(19)乱耳(13),无案牍(14)之劳形(15)。
15、南阳(16)诸葛庐(17),西蜀子云亭。
16、孔子云:“何陋之有(18)?” 注解 (1)在:在乎、在于,动词。
17、 (2)名:名词作动词,著名。
18、 (3)灵:名词作动词,灵异,神奇,也有灵气的意思。
19、 (4)斯:指示代词,这。
20、是:判断动词。
21、陋室:简陋的屋子。
22、 (5)惟:只有,只要,唯独。
23、 (6)惟吾德馨:只是我的品德好(就不觉得有什么简陋的了)。
24、德馨:品德高尚。
25、馨,散布得远的香气,这里指(品德)高尚。
26、吾,我,这里指作者,陋室的主人。
27、 〔7〕上:方位名词用作动词,蔓延。
28、 (8)鸿儒:即大儒,学识渊博的人,博学而又品德高尚的人。
29、鸿:同“洪”大。
30、儒:旧指读书人。
31、 (9)白丁:原指没有官职的人,平民百姓,这里指没有学问的浅薄无知的人。
32、 (10)调(tiáo)素琴:调,弹奏;素琴,没有任何装饰的琴。
33、 (11)金经:泛指佛经。
34、 (12)丝竹:琴、瑟、箫、笛等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”这管乐器。
35、这里指奏乐的声音。
36、 (13)乱耳:扰乱耳朵。
37、乱,扰乱。
38、 (14)案牍(dú):官府的公文。
39、 (15)劳形:使身体劳累。
40、形,形体、身体。
41、劳,使动用法,使……劳累。
42、 (16)南阳:地名,今河南省南阳市西。
43、诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。
44、 (17)南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
45、这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
46、诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。
47、扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。
48、芦,简陋的小屋子。
49、 (18)何陋之有:有什么简陋呢?之,助词,无实意,是宾语前置的标志。
50、全句意为“有何陋”。
51、语见《论语·子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。
52、本文只用“何陋之有”,兼含着“君子之居”的意思。
53、此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。
54、”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。
55、把个"陋"字彻底翻了过来,达到"不陋"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。
56、突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。
57、 (19)入:这里是“映入”的意思。
58、 (20)之:助词,定语“乱耳”后置的标志。
59、 译文: 山不在于高低,有了神仙就可以名声远播。
60、水不在于深浅,有了蛟龙就显得有灵气。
61、这是所简陋的房子,只因为我的品德高尚(就不感到简陋了)。
62、青苔的痕迹蔓上台阶,苍翠碧绿;绿草的颜色映入竹帘,一片青葱。
63、在这里谈笑的都是博学而又品德高尚的人,跟我往来的没有知识浅薄的人。
64、(闲时)可以用来(可以:可以用来。
65、)弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。
66、没有管弦乐演奏的乐声扰乱双耳,没有官府的公文使人劳累。
67、(我的陋室真比得上)当年南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。
68、孔子说过:“(既有君子住在里头)又有什么简陋呢?”诗文注释 陋室:作者给自己的居室起的名字,意为简陋的屋子。
69、是刘禹锡的室名,就是简陋的房子。
70、据说是刘禹锡在安徽和州任刺史时修建的。
71、一正房,两厢房,坐北朝南。
72、正房中有石碑一方,碑首有篆书陋室铭三个字,现在安徽和县仍保存着。
73、 铭:是古代刻在器物上用来警戒自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体。
74、这种文体一般都是用韵的。
75、 在:在于。
76、 名:有名气。
77、 则:就是。
78、 灵:有灵气。
79、 斯:这。
80、 惟:只。
81、 馨:香气,这里指品德高尚。
82、 阶:台阶。
83、 鸿儒:博学的人。
84、鸿:大。
85、儒:旧指读书人。
86、 白丁:平民,这里指没有什么学问的人。
87、 调:调弄,这里指弹(琴)。
88、 乱:使.......扰乱。
89、 劳:使.......劳累。
90、 形:身体。
91、 鸿儒:指学识渊博的人。
92、 案牍:官府的公文 何:什么。
93、 陋:简陋。
94、3.3 古今异义 (1)无案牍之劳形 形:(古义:身体.今义:样子) (2)惟吾德馨 馨:(古义:品德高尚.今义:芳香.) (3)谈笑有鸿儒 鸿:(古义:大,渊博.今义:鸿雁,书信.) (4)无丝竹之乱耳 丝竹:(古义:琴瑟箫笛等管弦乐器,这里指奏乐的声音.今义:丝绸和竹子.)3.4 译文翻译 山不在于高,有仙人居住就出名;水不在于深,有龙居住就变得灵异了。
95、这是简陋的屋子,只是主人的品德高尚(就不感到简陋了)。
96、苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映到帘上。
97、交往的只有学问渊博者,来往的没有粗鄙的人。
98、可以弹奏未加装饰的古琴,浏览珍贵的佛经。
99、没有嘈杂音乐扰乱耳朵,没有成堆的公文使身心劳累。
100、南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的玄亭。
101、孔子说:“有什么简陋的呢?” 从表达方式看,《陋室铭》聚描写、抒情、议论于一体。
102、通过具体描写"陋室"恬静、雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己高洁隐逸的情怀。
103、《陋室铭》的写作技法运用繁杂,在区区八十一字内运用了对比,白描,隐寓,用典等手法,而且压韵,韵律感极强,读来金石掷地又自然流畅,一曲既终,犹余音绕梁,让人回味无穷。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!