关于萧何追韩信翻译及注释,萧何追韩信文言文翻译这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、《《萧何追韩信》文言文 及项梁渡淮,信仗剑从之,居麾下,无所知名。
2、项梁败,又属项羽,羽以为郎中。
3、数以策干项羽,羽不用。
4、汉王之入蜀,信亡楚归汉,未得知名,为连敖。
5、坐法当斩,其辈十三人皆已斩,次至信,信乃仰视,适见滕公,曰:“上不欲就天下乎?何为斩壮士?”滕公奇其言,壮其貌,释而不斩。
6、与语,大说之。
7、言于上,上拜以为治粟都尉,上未之奇也。
8、 信数与萧何语,何奇之。
9、至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已数言上,上不我用,即亡。
10、何闻信亡,不及以闻,自追之。
11、人有言上曰:“丞相何亡。
12、”上大怒,如失左右手。
13、 居一二日,何来谒上,上且怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。
14、”上曰:“若所追者谁何?”曰:“韩信也。
15、”上复骂曰:“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。
16、”何曰:“诸将易得耳。
17、至于信者,国士无双。
18、王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。
19、顾王策安所决耳。
20、”王曰:“吾亦欲东耳,安能郁郁久居此乎?”何曰:“王计必欲东,能用信,信即留;不能用,信终亡耳。
21、”王曰:“吾为公以为将。
22、”何曰:“虽为将,信必不留。
23、”王曰:“以为大将。
24、”何曰:“幸甚。
25、”于是王欲召信拜之。
26、何曰:“王素慢无礼,今拜大将如呼小儿耳,此乃信所以去也。
27、王必欲拜之,择良日,斋戒,设坛场,具礼,乃可耳。
28、”王许之。
29、诸将皆喜,人人各自以为得大将,乃韩信也,一军皆惊。
30、《萧何追韩信》译文 等到项梁率领抗秦义军渡过淮河向西进军的时候,韩信带了宝剑去投奔他,留在他的部下,一直默默无闻。
31、项梁失败后,改归项羽,项羽派他做郎中。
32、他好几次向项羽献计策,都没有被采纳。
33、刘邦率军进入蜀地时,韩信脱离楚军去投奔他,当了一名接待来客的小官。
34、有一次,韩信犯了案,被判了死刑,和他同案的十三个人都挨次被杀了,轮到杀他的时候,他抬起头来,正好看到滕公,就说:“汉王不打算得天下吗?为什么杀掉壮士?”滕公听他的口气不凡,见他的状貌威武,就放了他不杀。
35、同他谈话,更加佩服得了不得,便把他推荐给汉王。
36、汉王派他做管理粮饷的治粟都尉,还是不认为他是个奇才。
37、 韩信又多次和萧何谈天,萧何也很佩服他。
38、汉王的部下多半是东方人,都想回到故乡去,因此队伍到达南郑时,半路上跑掉的军官就多到了几十个。
39、韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了,可是汉王一直不重用自己,就也逃跑了。
40、萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追赶。
41、有个不明底细的人报告汉王说:“丞相萧何逃跑了。
42、”汉王极为生气,就像失掉了左右手似的。
43、 隔了一两天,萧何回来见汉王,汉王又是生气又是喜欢,骂道:“你逃跑,是为什么?”萧何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人。
44、“你去追回来的是谁?”萧何说:“韩信啊。
45、”汉王又骂道:“军官跑掉的有好几十,你都没有追;倒去追韩信,这是撒谎。
46、”萧何说:“那些军官是容易得到的,至于象韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的。
47、大王假如只想老做汉中王,当然用不上他;假如要想争夺天下,除了韩信就再也没有可以商量大计的人。
48、只看大王如何打算罢了。
49、”汉王说:“我也打算回东方去呀,哪里能够老闷在这个鬼地方呢?”萧何说:“大王如果决计打回东方去,能够重用韩信,他就回留下来;假如不能重用他,那么,韩信终究还是要跑掉的。
50、”汉王说:“我看你的面子,派他做个将军吧。
51、”萧何说:“即使让他做将军,韩信也一定不肯留下来的。
52、”汉王说:“那么,让他做大将。
53、”萧何说:“太好了。
54、”当下汉王就想叫韩信来拜将。
55、萧何说:“大王一向傲慢无礼,今天任命一位大将,就象是呼唤一个小孩子一样,这就难怪韩信要走了。
56、大王如果诚心拜他做大将,就该拣个好日子,自己事先斋戒,搭起一座高坛,按照任命大将的仪式办理,那才行啊!”汉王答应了。
57、那些军官们听说了,个个暗自高兴,人人都以为自己会被任命为大将,等到举行仪式的时候,才知道是韩信,全军上下都大吃一惊。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!