关于与朱元思书翻译和原文教案,与朱元思书翻译和原文这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、原文 风烟俱净,天山共色。
2、从流飘荡,任意东西。
3、自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
4、 水皆缥(piǎo)碧,千丈见底。
5、游鱼细石,直视无碍。
6、急湍(tuān)甚箭,猛浪若奔。
7、 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈(miǎo),争高直指,千百成峰。
8、泉水激石,泠泠(líng)作响;好鸟相鸣,嘤嘤(yīng)成韵。
9、蝉则千转(zhuàn)不穷,猿则百叫无绝。
10、鸢(yuān)飞戾(lì)天者,望峰息心;经纶(lún)世务者,窥(kuī)谷忘反。
11、横柯(kē)上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
12、 译文 风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色。
13、(我的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。
14、从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,独一无二。
15、 江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。
16、游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍。
17、湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马。
18、 江两岸的高山上,全都生长着使人看了有寒意的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰。
19、(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
20、蝉儿和猿猴也长时间地叫个不断。
21、极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返。
22、横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!