关于记承天寺夜游原文及翻译注释拼音,记承天寺夜游原文及翻译注释这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、【原文】元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
2、念无与乐者,遂至承天寺,寻张怀民。
3、怀民亦未寝,相与步于中庭。
4、庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横,盖竹柏影也。
5、何夜无月,何处无竹柏,但少闲人,如吾两人者耳。
6、 【注释】选自《东坡志林》。
7、此文写于作者贬官黄州期间。
8、承天寺,在今湖北黄冈市南。
9、元丰六年:公元1083年。
10、元丰,宋神宗年号。
11、当者被贬黄州已经四年。
12、 解:把系着的东西解开。
13、欲:想要,准备。
14、 月色:月光。
15、入:照入,映入。
16、户:堂屋的门;单扇的门。
17、起:起身。
18、 欣然:高兴、愉快的样子。
19、欣,高兴,愉快。
20、然,……的样子。
21、 行:出行。
22、 念无与为乐者:想到没有(可以)交谈取乐的人。
23、念,想到。
24、无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。
25、者:……的人。
26、 遂:于是,就。
27、至:到。
28、 寻:寻找。
29、张怀民:作者的朋友。
30、名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。
31、元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。
32、 亦:也。
33、寝:睡,卧。
34、 相与步于中庭:一同到庭院中,相与,共同,一同。
35、步,散步。
36、中庭,庭院里。
37、空明:清澈透明。
38、藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。
39、藻,藻类植物。
40、荇,荇菜。
41、这里借指月色下的竹柏影。
42、交横(héng):交错纵横。
43、 盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。
44、也:句末语气词,表判断。
45、(盖……也:原来是。
46、)为:动词。
47、但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。
48、但,只是。
49、闲人:没有事情要做的人。
50、这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。
51、苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。
52、首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。
53、其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。
54、耳:语气词,“罢了”。
55、 【译文】元丰六年十月十二日的夜晚,(我)正脱下衣服想要睡觉,(恰好看到)月光从窗户射进来,(不由得生出夜游的兴致,于是)高兴地起身出门。
56、考虑没有跟(我)一起游乐的人,就到了承天寺找张怀民,张怀民也没有睡,(我俩就)一起在庭院中散步。
57、庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,‘水中’有像藻荇那样的水草纵横交错,原来(那是)庭院里竹子和松柏树枝在地上的影子。
58、哪一个晚上没有月亮,哪一个地方没有松树柏树,只是缺少有像我们这样两个‘闲人’罢了。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!