关于张千载高谊文言文翻译高在哪里,张千载高谊文言文翻译这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、译文庐陵人张千载,字毅甫,别号一鹗,文山的朋友啊。
2、文山富贵时,多次请他出山不出。
3、直到文山从广东衰败(被贬)回来,到吉州城下,千载暗地出来与之相见,说:“丞相去燕地,我张千载也去。
4、”到了就住在文山牢房的附近,三年来给他送饭从无间断。
5、又秘密打造一个匣子,待文山接受斩首命令之日,就用来收藏他的首级,查访得知其夫人欧阳氏被俘虏了,让她火化了尸首,这样之后收起白骨放入囊中,带着装头的匣子一同回到南方,交给他的家人安葬。
6、这天,文山的儿子梦见他的父亲大骂:“绳子怎么没断!”他的儿子受惊而醒,突然受启发观察到,果然有绳子束着他的头发。
7、李卓我于是写下他的事,凭借此称赞他:“不享受他的俸禄(好处),能够接受他的束缚(拖累)!绳子为何不断,像(锋利的)锥子(一样)刺进腹部(指他儿子贪睡不学习。
8、古人有头悬梁读书防困的习惯,恨子不成材)。
9、他父亲活着会怒发冲冠,死后会生气的瞪眼。
10、张氏是种什么人,囊中收骨,匣里藏头。
11、生死之交,千年才出的一位高洁之士。
12、原文《张千载高谊》——明代诗人李贽庐陵张千载,字毅甫,别号一鹗,文山之友也。
13、文山贵时,屡辟不出。
14、及文山自广败还,至吉州城下,千载潜出相见,曰:“丞相往燕,千载亦往。
15、”往即寓文山囚所近侧,三年供送饮食无缺。
16、又密造一椟,文山受命日,即藏其首,访知夫人欧阳氏在俘虏中,使火其尸,然后拾骨置囊,舁椟南归,付其家安葬。
17、是日,文山之子梦其父怒曰:“绳钜未断!”其子惊觉,遽启视之,果有绳束其发。
18、李卓吾既书其事,遂为之赞曰:不食其禄,肯受其缚!一绳未断,如锥刺腹。
19、生当指冠,死当怒目。
20、张氏何人,置囊舁椟。
21、生死交情,千载一鹗!扩展资料李贽(1527年~1602年),明代思想家、文学家,泰州学派的一代宗师。
22、原姓林,名载贽,后改姓李,名赘,号宏甫,又号卓吾,又别号温陵曙上等。
23、泉州晋江(今属福建)人。
24、嘉靖三十一年(1552年)举人,不应会试。
25、历任共城知县、国子监博士,万历中为姚安知府。
26、旋弃官,寄寓黄安、麻城。
27、在麻城讲学时,从者数千人,中杂妇女,晚年往来南北两京等地,被诬,下狱,死在狱中。
28、著有《焚书》《续焚书》《藏书》等。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!