关于陈元方候袁公翻译,陈元方候袁公这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、陈元方候袁公 【原文】 陈元方年十一时,候①袁公。
2、袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,强者绥③之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。
3、”袁公曰:“孤④往者尝为邺令,正行此事。
4、不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。
5、周公不师⑤孔子,孔子亦不师周公。
6、” 注释:①候,拜访,问候。
7、②履行,实践,做。
8、③绥,安,安抚。
9、④孤,封建时代王侯对自己的谦称。
10、⑤师,学习。
11、 【译文】 陈元方十一岁时,去拜会袁公(绍)。
12、袁公问:“你贤良的父亲任太丘长,远近的人都称赞他,他到底做了些什么?”元方说:“家父在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,久而久之,大家就对他老人家越来越敬重。
13、”袁公说:“我从前曾当过邺县县令,正是这样做的。
14、不知是令尊学我,还是我学令尊?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然相隔遥远,但他们的所作所为却是那么一致。
15、周公不效法孔子,孔子也不效法周公。
16、”③效法,效仿2、D.袁公问曰/贤家君在太丘/远近称之/何所履行? 袁公问他:“你父亲在太丘时,远近的人们都称赞他,他做了些什么事啊?”3、性格软弱的人用仁慈去爱抚他们①“此事”指强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安。
17、现代话就是:对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去体恤,让人们做心安理得的事,②不同的因素也会造就同样好的结果,只要结果一致,不在乎是谁效仿谁的做法!。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!