关于花木兰古诗翻译,花木兰诗原文及翻译这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、原文 唧唧复唧唧,木兰当户织。
2、不闻机杼声,惟闻女叹息。
3、 问女何所思,问女何所忆。
4、女亦无所思,女亦无所忆。
5、昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
6、阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
7、 东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
8、旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
9、旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
10、 万里赴戎机,关山度若飞。
11、朔气传金柝,寒光照铁衣。
12、将军百战死,壮士十年归。
13、 归来见天子,天子坐明堂。
14、策勋十二转,赏赐百千强。
15、可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。
16、 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
17、开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。
18、出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
19、 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?译文叹息声一声连着一声,木兰对着门在织布。
20、织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。
21、 问姑娘你这样叹息是在思念什么,又是在想什么呢?(木兰回答道)我并没有想什么,也没有思念什么。
22、昨夜我看见军中是文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,上面都有父亲的名字。
23、父亲没有大儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替代父亲去应征。
24、 东市买骏马,西市买马鞍下的垫子,南市买驾牲口用的嚼字和缰绳,北市买驾牲口的鞭子。
25、早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。
26、早上辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声。
27、 不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
28、北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。
29、征战多年,经历很多战斗,许多将士战死沙场,木兰等幸存者胜利归来。
30、胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。
31、木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。
32、天子问木兰想要什么,木兰不愿做尚书省的官,只希望骑上一匹千里马,送木兰回故乡。
33、 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。
34、开我东阁的门,坐我西阁的床,脱去我打仗时穿的战袍,穿上我以前女孩子的衣裳,对着窗子整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在脸上贴好花黄。
35、出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊地说:我们同行多年,竟然不知道木兰是女孩子。
36、 把兔子耳朵拎起时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两眼时常眯着。
37、雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。
标签:
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!